Кулинарные маршруты
для истинных гурманов

Плавучие пирсы Христо: осталась всего неделя

886
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Loading...Loading...
Плавучие пирсы Христо: осталась всего неделя
1 дней
1 остановок
Одно из самых фантастических событий в мире происходит прямо сейчас
untitled
Общие сведения
  • Протяженность, км
    3
  • средняя Длительность, дней
    1
  • остановок
    1
  • Мест к посещению
    1
Время в пути
Часы

Элеонора Скоулз, друг, ценитель вина и издатель Spaziovino, побывала на самом интересном событии в мире на этой неделе – и согласилась написать здесь про него. Travelinsider ликует.

 

***

The Floating Piers

На Изео снизошла благодать: люди ходят по воде. Не тонут они благодаря плавучим пирсам, которые проложил на североитальянском озере скульптор Христо Явашев. Трехкилометровый променад золотыми лучами соединяет городок Сулцано с островами Монте Изола и Сан Паоло. 

У благодати есть временный лимит в шестнадцать дней, начиная с 18 июня. После этого золотые пирсы погаснут навсегда. Ожидается, что до третьего июля по ним пройдут полмиллиона людей.

Мастера лэнд-арта Христо и его жена Жан-Клод мечтали о плавучих пирсах с начала семидесятых, но шанс их построить все не подворачивался. За годы они заработали репутацию виртуозов обертки. Их самым нашумевшим проектом был обернутый Рейхстаг в 1995 году, а последним совместным – «Ворота» в Центральном парке Нью-Йорка (2005).

«Плавучие пирсы» Христо делал уже один, Жан-Клод не дожила.

Американский мастер болгарского происхождения известен тем, что финансирует проекты сам. «Плавучие пирсы» с бюджетом 15 миллионов евро не исключение. При этом вход на них бесплатный и открыт 24 часа, если позволяет погода. У них «нет билетов, нет часов работы, нет бронирований и нет владельцев. Плавучие пирсы – это продолжение улицы и открыты всем», – говорит Христо.

Про пирсы я узнала из газет за день до открытия. На озере Изео до этого была не раз, благо что мы живем в полутора часах езды. Картинки выглядели нереально красивыми. Надо было ехать.

Прочитав, что каждый день городок с двухтысячным населением будет принимать около сорока тысяч посетителей, мы решили не откладывать. Встанем пораньше, в пять утра, приедем на пирсы до наплыва народа, встретим новый день на воде. В воскресенье, на второй день открытия, мы взялись за исполнение плана. 

До озера доехали без проблем, а вот подступы к Сулцано для частных авто были перекрыты. В семь утра мы оставили машину на ближайшей от кордона стоянке, наспех сооруженной на пустыре под городом Изео, за четыре километра до Сулцано. Припарковаться на день стоит 20 евро: столько просят за 4 часа парковки в Венеции. Рядом была остановка для шаттлов, на ней уже толпилось человек тридцать. Мы решили пойти пешком. 

За сорок минут бодрого шага вдоль провинциальной дороги нас обогнали несколько полицейских машин и ни одной маршрутки. В Сулцано по ходу увидели зазывающие витрины бара. Обычный итальянский бар, но предприимчивые владельцы перевели его в режим fast food с одноразовыми бумажными стаканчиками и тарелками. Хм. Время еще раннее, завтрак может подождать, решили мы. Перейдем по воде на остров и там выпьем каппуччино с круассаном в приличном месте с видом на большую землю. 

Без двадцати восемь мы были на площади у здания администрации – отправной точки к пирсам. Под ногами лежало шафрановое покрывало, которое Христо накинул не только на пирсы, но и примыкающие к ним площади и улицы.

На площади в 8 утра

На площади в 8 утра

Площадь была запружена. Отсюда движение было организовано змейкой по широким корридорам с разделительными барьерами, как в аэропорту, но все стояли. Странно. Пирсы должны быть открыты 24 часа. Неужели организаторы не справляются с наплывом народа еще до восьми утра? Что будет дальше, днем?

За двадцать минут мы не сдвинулись ни на шаг. Оставив мужа в очереди, я сбегала на всякий случай в соседнюю пастиччерию: круассаны сметены, предлагают калорийные бомбы с шоколадом как традиционную местную выпечку. За кофе надо идти куда-то за угол. Нет, спасибо.

Электронное табло на здании мэрии показывало восемь часов. Толпа заволновалась, засвистела и закричала. Это начинало смахивать на стихийный митинг. На пятачке выше по холму стояли пожарники и волонтеры, наблюдая за происходящим.

Пожарники наблюдают за нами сверху

Пожарники наблюдают за нами сверху

Никаких инцидентов, люди были настроены мирно. А центр Сулцано на самом деле приятный – зеленые холмы, церковь, пастельные дома на склонах. Вид сверху вниз должен быть решительно интереснее, чем с площади наверх.

За следующие полчаса мы продвинулись метров на десять. «A-pri-te» («откройте»), начали скандировать дети, к которым присоединились взрослые. Поползли слухи, что пирс был закрыт ночью из-за плохой погоды. Его вроде открывают, но когда и насколько – этого никто не знает. 

На верхнем этаже мэрии в окне мелькнула девушка с телефоном. Кто-то сказал, что проводят экстренное совещание. Между тем на Сулцано отменили весь общественный транспорт – маршрутки, автобусы, поезда. Официальной информации по-прежнему было ноль. Молодежь в толпе уткнулась в смартфоны. Вчера, в день открытия, на пирсах гуляло пятьдесят пять тысяч человек, но вечером людей пришлось экстренно эвакуировать из-за грозы. На площади собралась минимум тысяча.

Толпа продвинулась еще немного. Некоторые не выдерживали, стали уходить. Кто-то участливо говорил соседке, что она надела майку наизнанку. Кто-то еще обронил, что встал в четыре утра (уф, еще раньше нас) и проехал на мотоцикле пол-Италии. Кому-то стало плохо.

Хмурое небо между тем стало открываться, даже выглядывало солнце. В интернете нашлась круглосуточная вэб-камера: пирс был открыт, по нему шли люди. Ура! Очередь понемногу проталкивалась: двадцать шагов вперед, двадцать минут остановки. Из мэрии вынесли постер о прелестях туризма Ломбардии. 

В половине десятого мы вплотную подошли к центральному входу администрации. Там на первом этаже был открыт бар. Очередь стала двигаться живее, но голод и гудящие ноги взяли свое. Мы свернули в бар. Он с другой стороны выходил на террасу, которая превратилась в стратегическую смотровую площадку. За столиками сидели местные да волонтеры, лениво попивая кофе и глазея на толпу.

Смотровая площадка бара Portici

Смотровая площадка бара Portici

Впереди нас на кассе стояло три человека. На то, чтобы взять у них деньги, ушло десять минут. Хозяйка, уже потерявшая контроль, металась от кассы к официантам, хотя обслуживать ровным делом было не больше обычного. Ничего, скоро все закончится, ободряюще сказала я ей. А ведь и правда, закончится, задумалась хозяйка еще на пару минут, перед тем как взять деньги. Ее нерасторопливость оказалась на руку. Как раз в это время из печи достали большой противень с круассанами. Мы рухнули за столик. Каппуччино из правильных чашек со свежеиспеченными круассанами были временным раем, купленным за самые честные деньги. Пять евро на двоих и ни цента свыше! К нему прилагались официанты-негры с белым верхом и черным низом. 

После каппуччино мы снова нырнули в толпу. Через пять метров за углом, на Piazza XXVIII Maggio начинался выход на финишную кривую. Изогнувшись еще несколько раз, дорожка, уже по улочкам, вела к озеру.

Выходим на финишную кривую

Выходим на финишную кривую

Причал на набережной был пустым. В ожидании пассажиров пришвартовалсял озерный травмайчик, но кому он нужен в эти две недели? Доска, анонсировавшая метеоусловия, была помечена красным как высшей степенью погодной нестабильности. Ее не успели поменять после ночи.

Причал у набережной пустой

Причал у набережной пустой

В десять мы прошли через открытые турникеты и переступили символическую линию стыка между сушей и водой.

Турникеты, за которыми начинается пирс Сулцано – Монте Изола

Турникеты, за которыми начинается пирс Сулцано – Монте Изола

Толпа рассыпалась. Сколько здесь места! Пирсы шириной в шестнадцать метров были свободным променадом, на котором дозволялось делать все в рамках благоразумного – идти, стоять, сидеть, лежать, гулять с колясками. Можно было даже взять собаку с поводком и намордником. Про селфи на каждом шагу я молчу.

Вид на Сульцано с воды

Вид на Сулцано с воды

Люди не сговариваясь разувались. Некоторые не снимали носки, но большинство гуляли на босу ногу. Христо сказал ходить по воде босиком.

Иду босиком

Иду босиком

Ходить было приятно. Мы ступали на сияющую шафрановую гладь, которая была подбита мягким фетром. Оберточная ткань была уложена широкими складками. На покрытие ушло 100 000 квадратных метров. Пирсы плавно покачивались вместе с малейшим колебанием озера.  Хотя конструкции были подняты на 35 сантиметров, это было почти незаметно. Их срезали по обеим сторонам, они спускались прямо к воде. Неровно намоченная каемка соединяла твердое и жидкое. 

Условным барьером на пирсах были часовые в специально сшитой черной форме. Их расставили каждые несколько метров следить за порядком, но к ним чаще всего обращались по иному поводу. Часовые раздавали лоскутки оранжевой ткани, которой обернуты пирсы. И пирсы целы, и туристы довольны трогательными сувенирами на память. 

На воде парило состояние всеобщего счастья. Рукотворное чудо Христо вовлекало сразу много чувств, особеннно на тактильном уровне. Ощущения воды и суши, цвета и света, глади и качки переливались в какие-то доселе неизвестные эмоции, которые жили только здесь и сейчас. 

От Сулцано мы перешли на остров Монте Изола, к колоритному рыбацкому городку Пескьера Маральо.

Город Пескьера Маральо

Город Пескьера Маральо

13516284_1388553577838531_2462099663168665483_n

Набережная Пескьера Маральо

Променад сузился, людское движение уплотнилось. В какой-то момент все встали. Оказалось, что разошлись два полотна ткани. Девушки срочно сшивали их обратно.

Зашивают променад

Зашивают променад

Островной детсад временно превратился в полицейскую станцию: повесили вывеску Carabinieri, но больше ничего не меняли. Полицейские скучали у качель и горок. Девушка в кружевном черном платье и на высоченных шпильках раздавала открытки про золотые набедренные повязки, которые делает местный ювелир.

От Монте Изола – самого большого озерного острова в Центральной и Южной Европе – уходили еще два пирса.

На пирсе у Монте Изола

На пирсе у Монте Изола

Они смыкались на воде и вели к крошечному Сан Паоло. Вдоль всех пирсов постоянно сновали спасательные лодки. Вход на Сан Паоло, увы, был закрыт, но полюбоваться им с близкого расстояния тоже было неплохо.

Вид на Сан Паоло

Вид на Сан Паоло

Вид на Сан Паоло

Вид на Сан Паоло

Вид на Сан Паоло

Вид на Сан Паоло

Время клонилось к полудню и звало на аперитив. Точки общепита на Монте Изола были на любой вкус и кошелек – от временных ярмарочных палаток с длинными столами и лавками, где продавали пиво и бургеры, до приятных местных кафешек и ресторанчиков, которые, как ни странно, не подвергались штурму туристов.

Пирс у Монте Изола

Пирс у Монте Изола

13533227_1388553704505185_7463716307338776756_n

Пирс у Монте Изола

Мы зашли в бар La Foresta под открытым небом, который я заприметила еще раньше по деревянному пюпитру с франчакортой. Он расположен прямо на променаде.

Вид из бара La Foresta

Вид из бара La Foresta

Любимую франчакорту Ferghettina предлагали за 7 евро, на выбор белую или розовую. Сразу нашелся свободный столик. Мы бы могли спокойно провести там два часа, глазея на людской поток, но надо было возвращаться.

Франчакорта в баре La Foresta

Франчакорта в баре La Foresta

Заморосил дождик. Цвет последнего пирса стал однотонным мокрым темно-оранжевым, еще больше выделяясь на фоне воды. На выходе поток людей был отведен в сторону, так что с городской площадью и новыми страждущими попасть на пирсы мы не попрощались. У них все еще было впереди.

PS: Когда мы ехали домой, я вывесила фото на Фейсбуке и Инстаграме (пришлось ввести русский хэштег #плавучиепирсы) и тут же получила сообщение от приятельницы Анжелы. Она как раз ехала в Сулцано. Несколько часов спустя, пройдя свои восемьдесят уровней испытаний, Анжела прислала запредельные фото заката.

Закат

Закат

Закат

Закат


The Floating Piers: Sulzano — Monte Isola — San Paolo — Sulzano 

Как добираться: лучше всего поездом до станции Sulzano, информация здесь, остальные варианты тут
Bar Portici в здании мэрии: Via Cesare Battisti, 91, Sulzano T +39 030 985117

Бар и ресторан La Foresta: Via Peschiera Maraglio, 174, Peschiera Maraglio, T +39 030 988 6210

теги: Культура
Комментарии
0
Вы должны зарегистрироваться, чтобы оставить комментарий.
Вернуться наверх

Забыли пароль?